

D3596

ཨཱ་བི་ཤ་ཨཱ་བི་ཤ་བྷ་ག་བ་ཏཱི་མ་ཧཱ་བཛྲ་གནྡྷ་རཱི་སིདྡྷ་ཙཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎི་རཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་ཧྲཱིཿཧ་ཧ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱཧཱ། འདིའི་ལས་རབ་ཏུ་བརྐྱང་པ་ནི་ཆོ་ག་འདི་ལས་སོ། །རྡོ་རྗེ་གནྡྷ་རཱིའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། པཉྩ་ རཀྵ་བི་དྷིཿ།བོད་སྐད་དུ། བསྲུང་བ་ལྔའི་ཆོ་ག་།འཕགས་མ་སོ་སོ་འབྲང་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དང་པོར་རེ་ཞིག་སྔགས་པས་ཞལ་བསང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་ཡིད་དང་མཐུན་པའི་གནས་སུ་སྟན་བདེ་བ་ལ་ཉེ་བར་འདུག་སྟེ། ཨོཾ་ཨཱཿརཀྵཿརཀྵ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་རྣལ་འབྱོར་པའི་གནས་ དང་བདག་ཉིད་བསྲུང་ཞིང་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་རང་གི་ཐུགས་ཀར་ཨ་ཡིག་ལས་སྐྱེས་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། དེའི་སྟེང་དུ་པྲཾ་ཡིག་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་བླ་མ་དང་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་སྣང་བར་མཛད་ནས་མདུན་དུ་བལྟས་ཏེ་སོ་སོ་འབྲང་མ་ཆེན་མོ་ལ་ སོགས་པའི་འཁོར་དང་བཅས་པ་མཆོད་པར་བྱའོ།།མེ་ཏོག་དང་། བདུག་སྤོས་དང་། མར་མེ་དང་། དྲི་བཟངས་དང་། གཏོར་མ་དང་། ཞལ་ཟས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཕུལ་ནས་སྡིག་པ་སོ་སོར་བཤགས་པ་དང་། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་། དགེ་བའི་ རྩ་བ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་དང་།བཟོད་པ་གསོལ་བ་རྣམས་བྱའོ། །དེ་ནས་ཚད་མེད་པའི་གནས་བཞི་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་སྡུག་བསྔལ་བ་རྣམས་འདོན་པར་འདོད་པའི་སྙིང་རྗེ་དང་། བདེ་བ་ལ་རབ་ཏུ་དགོད་པའི་བྱམས་པ་དང་། བདེ་བ་ལ་གནས་པ་ཉིད་ཀྱིས་དགའ་བ་དང་། དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་བཏང་ སྙོམས་སུ་བྱའོ།།དེ་ནས་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་ཡིད་ཀྱིས་དམིགས་ནས་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ཏེ། ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས་སོ། །དེ་ནས་ཧཱུཾ་ཡིག་གིས་ས་གཞི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེའི་གུར་དང་། རྡོ་རྗེའི་ར་བ་དང་། རྡོ་རྗེའི་བླ་བྲེ་ཡང་རྣམ་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེའི་དབུས་སུ་སུཾ་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རི་བོ་མཆོག་རབ་ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་གྱུར་པ་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་མངོན་པར་བཀྲམ་པས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
āviśa āviśa bhagavatī mahāvajra gandhārī siddha caṇḍa vajrapāṇi rājñāpayati hrīḥ ha ha hūṃ phaṭ svāhā。这是极其广大的事业仪轨。金刚持香母成就法完毕。


梵文：Pañca rakṣa vidhiḥ
藏文：བསྲུང་བ་ལྔའི་ཆོ་ག
汉译：五护法仪轨
顶礼圣独胜母！
首先，修行者应当漱口等净身，在适意处安坐舒适座垫上。以"oṃ āḥ rakṣa rakṣa hūṃ phaṭ svāhā"咒语守护瑜伽士住处及自身，并应安住。
然后观想心间阿字化现月轮，其上praṃ字放光照见上师、诸佛菩萨，面向前方供养独胜母等眷属。
献上花、香、灯、涂香、食子等供品后，应当忏悔罪业、皈依三宝、发菩提心、回向善根并祈请宽恕。
接着修习四无量心：即欲拔济众生苦的悲心，欲安置众生于乐的慈心，以安住乐故生喜心，以如是性故行舍心。
然后于一切法作意，修习无分别观，诵"oṃ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ"。
之后以hūṃ字加持大地成为杂色金刚自性。同样观想金刚帐、金刚墙垣及金刚华盖。
其中央，suṃ字转变成为最胜山解脱大城，遍布各种鲜花。

 །དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ལ་པཾ་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། སྣ་ཚོགས པདྨ་གེ་སར་དང་བཅས་པའི་ཟེའུ་འབྲུ་ལ།དེའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་པྲཾ་ཡིག་ལས་འོད་ཟེར་ཡང་དག་པར་འཕྲོ་བ། དེས་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་སྤྱན་དྲངས་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བྱས་ནས་ས་བོན་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་འཆད་པར་འགྱུར་ བའི་སྐུ་མདོག་གི་རྣམ་པ་ཅན་དང་རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་ནས་སོ་སོ་འབྲང་བ་ཆེན་མོ་སྐུ་མདོག་དཀར་མོ་ལོ་བརྒྱད་གཉིས་ལོན་པའི་རྣམ་པ་ཅན་སྤྱི་བོར་ཟླ་བའི་གདན་ལ་མཆོད་རྟེན་གྱིས་བརྒྱན་པ།ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཞབས་གཡས་བརྐྱང་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པས་བཞུགས་པ། ཞལ་ བཞི་པ།སྤྱན་གསུམ་པ། ཕྱག་བརྒྱད་པ། རྣ་རྒྱན་གཡོ་བས་མཛེས་ཤིང་དོ་ཤལ་དང་རྐང་གདུབ་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཕྱག་གདུབ་དང་། དཔུང་རྒྱན་དང་། སྐ་རགས་ཀྱིས་མཛེས་ཤིང་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་དེའི་ཞལ་དང་པོ་ནི་སྐུ་ མདོག་ལྟར་དཀར་པོ།གཡས་ནག་པོ། རྒྱབ་སེར་པོ། གཡོན་དམར་པོའོ། གཡས་ཀྱི་ཕྱག་དང་པོ་ན་འཁོར་ལོ། གཉིས་པ་ན་རྡོ་རྗེ། གསུམ་པ་ན་མདའ་དང་། བཞི་པ་ན་རལ་གྲི། གཡོན་གྱི་ཕྱག་དང་པོ་ན་རྡོ་རྗེའི་ཞགས་པ། གཉིས་པ་ན་རྩེ་གསུམ། གསུམ་ པ་ན་གཞུ།བཞི་པ་ན་དགྲ་སྟའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其上，从转变的吽（ཧཱུཾ，हूं，hūṃ）字中，于杂色金刚上，从转变的帕（པཾ，पं，paṃ）字中，于具有花蕊的杂色莲花上，其上月轮中央，从布让（པྲཾ，प्रं，praṃ）字中正遍放光，由此迎请五智自性，与一切如来和合，从种子字转变成为将要宣说的身色形相，与之融为一体的大独胜母，身色洁白，现十六岁少女相貌，头顶月轮座上庄严宝塔，右足伸展半跏趺坐于日轮之上，四面，三目，八臂，以摇动的耳饰庄严，以璎珞与足镯装饰，以手镯、臂钏、腰带庄严，具足一切庄严。
世尊母第一面如身色般洁白，右面黑色，后面黄色，左面红色。右第一手持轮，第二手持金刚杵，第三手持箭，第四手持剑；左第一手持金刚索，第二手持三叉戟，第三手持弓，第四手持战斧。


 །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤིང་གིས་ཉེ་བར་མཛེས་པ། སྣ་ཚོགས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་མེ་ཏོག་དང་འབྲས་བུ་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ། ཚངས་པ་དང་། ཁྱབ་འཇུག་དང་། དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་དང་། དགའ་བྱེད་དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་ དག་པར་བསྟོད་པ་དང་ལྷ་དང་ཀླུ་དང་།གནོད་སྦྱིན་དང་། དྲི་ཟ་རྣམས་ཀྱིས་གཡས་ཕྱོགས་ནས་ཡང་དག་པར་བསྙེན་བཀུར་བར་བྱེད་པ། དབང་པོ་དང་། གཤིན་རྗེ་དང་། ཆུ་བདག་དང་། རྣམ་ཐོས་སྲས་དང་། ལྷ་མ་ཡིན་དང་། ནམ་མཁའ་ལྡིང་དང་། མིའམ་ཅི་དང་། ལྟོ་འཕྱེ་ཆེན་ པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དང་།ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་བསྟོད་པ། འདོད་ཆགས་དང་ཞེ་སྡང་དང་གཏི་མུག་གི་བག་ཆགས་ལས་སྐྱེས་པའི་རྣམ་པར་སྨིན་པ་རྣམས་གཅོད་པར་མཛད་པ། གསང་སྔགས་མཆོག་གི་ཕྱག་རྒྱས་དུག་དང་བྱད་སྟེམས་རྣམས་འཇོམས་ཤིང་ཕྱེ་མར་ མཛད་པ།ཞེ་སྡང་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བའི་མངོན་སྤྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་གདུག་པའི་སེམས་དང་ལྡན་པ་རྣམས་རྣམ་པར་འཇོམས་པར་མཛད་པ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་དང་འཕགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཡང་དག་པའི་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་མངོན་པར་དགའ་བ་རྣམས་ཡོངས་སུ་སྐྱོང་ བར་མཛད་པ།ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ལེན་པ་དང་། ཡི་གེ་འདྲི་བ་དང་། ཀློག་པ་དང་། འཆང་བ་དང་། ཁ་ཏོན་བྱེད་པ་དང་། ཉན་པ་དང་། འཛིན་པ་དང་མངོན་པར་ལྡན་པ་རྣམས་ལ་ཡོངས་སུ་སྐྱོང་བར་མཛད་པ་དེ་ལྟ་བུར་གྱུར་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུ་བའི་སྦྱོར་བས་དུས་རྟག་ཏུ་རྒྱུན་མི་འཆད་ པར་གོམས་ཤིང་བལྟ་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
以菩提树为庄严，以各种珍宝花果等作为装饰，为梵天、遍入天、大自在天、欢喜自在天等如实赞叹，并为天、龙、夜叉、乾闼婆等从右方如实承事，为帝释天、阎罗王、水神、多闻天子、阿修罗、迦楼罗、紧那罗、大腹行等以及诸天所赞叹，能断除贪嗔痴习气所生的诸果报，以无上密咒手印摧毁并粉碎毒害与咒术，以极其猛烈的忿怒降伏法亦能摧毁具恶心者，以真实供养令一切佛菩萨与圣众生欢喜并予以护持，护持受持大乘、书写、读诵、受持、念诵、听闻、领会及具足者，应当以放光摄收之瑜伽，恒时不断地修习观想如是世尊母。


།དེའི་བཟླས་པའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་མ་ཎི་དྷ་རི་བཛྲི་ཎི་མ་ཧཱ་པྲ་ཏི་སཱ་རེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། སོ་སོ་འབྲང་མ་ཆེན་མོ་དེའི་ཤར་ཕྱོགས་སུ་ཇི་ལྟ་བ་དེ་བཞིན་དུ་སྔོན་མའི་སྦྱོར་བས་ལྷག་པར་བྱས་ཏེ། སྣ་ཚོགས་པདྨའི་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་ཡིག་གི་ས་བོན་དང་ མཚན་མ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྟོང་ཆེན་མོ་རབ་ཏུ་འཇོམས་མ་སྐུ་མདོག་ནག་མོ་དབུ་སྐྲ་ཁམ་པ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ་མིའི་ཐོད་པས་བརྒྱན་པ་སྨིན་མཚམས་སུ་ཁྲོ་གཉེར་བསྡུས་ཤིང་ཞལ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ།འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གདན་ལ་ རོལ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་འབྱུང་པོ་ཆེན་པོ་དང་།གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོ་ཀུན་ནས་གནོན་པ། ཕྱག་གདུབ་དང་། དཔུང་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ། དོ་ཤལ་དང་། ཞབས་གདུབ་ཀྱིས་མཛེས་པ། དེའི་ཕྱག་གཡས་ཀྱི་དང་པོ་ན་མཆོག་སྦྱིན་དང་རྡོ་རྗེ། གཉིས་པ་ན་ལྕགས་ ཀྱུ།གསུམ་པ་ན་མདའ། བཞི་པ་ན་རལ་གྲི། ཕྱག་གཡོན་གྱི་དང་པོ་ན་སྡིགས་མཛུབ་དང་ཞགས་པ། གཉིས་པ་ན་དགྲ་སྟ། གསུམ་པ་ནི་གཞུ། བཞི་པ་ན་པདྨའི་སྟེང་དུ་རིན་པོ་ཆེ་ཆ་དྲུག་པའོ། །དེའི་རྩ་བའི་ཞལ་ནག་པོ། གཡས་དཀར་པོ། །རྒྱབ་སེར་པོ། ། གཡོན་ལྗང་གུ། ཐམས་ཅད་སྤྱན་གསུམ་གསུམ་པ། སྐུ་ལ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པ་སྣ་ཚོགས་པས་བརྒྱན་པ། ཕ་རོལ་གྱི་སྟོབས་ཆེན་པོ་གནོན་པ། དྲག་མོའི་ཆ་ལུགས་ཅན། ནྱ་གྲོ་དྷའི་ཤིང་ལྗོན་པས་ཉེ་བར་མཛེས་པ་མ་མོ་བདུན་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་སྐྲག་པར་མཛད་པ། ནམ་གྲུ་ལ་སོགས པའི་མི་རྣམས་འཇོམས་པར་མཛད་པ།ནོར་རྒྱས་ལ་སོགས་པའི་ཀླུ་རྣམས་ཡང་དག་པར་སྐྲག་པར་མཛད་པ། རླུང་དང་མཁྲིས་པ་དང་བད་ཀན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སྦྱོང་བར་མཛད་པ། དྲག་པོའི་མུན་པ་སྟུག་པོའི་སྤྲིན་རྣམས་སེལ་བར་མཛད་པ། འཆི་བདག་ཐམས་ཅད་ཟད་པར་བྱེད་པའོ། །དེའི་བཟླས་པའི་སྔགས་ནི་ཨོཾ་ཨ་ མྲྀ་ཏ་བ་རཻ་བ་ར་པྲ་བ་ར་བི་ཤུདྡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།དེ་ནས་སོ་སོ་འབྲང་མ་ཆེན་མོའི་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་མཾ་ཡིག་གི་ས་བོན་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྐད་ཅིག་གིས་རྨ་བྱ་ཆེན་མོ་སྐུ་མདོག་སེར་མོ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཞབས་གཡས་བརྐྱང་བའི་སེམས་ དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ།ཞལ་གསུམ་པ་སྤྱན་གསུམ་པ། ཕྱག་བརྒྱད་པ། རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ཅན་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། དེའི་གཡས་ཀྱི་ཕྱག་དང་པོ་ན་མཆོག་སྦྱིན། གཉིས་པ་ན་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་བསྣམས་པ། གསུམ་པ་ན་འཁོར་ལོ། བཞི་པ་ན་རལ་གྲིའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其诵咒为：嗡玛尼达日班则尼玛哈巴德萨热吽吽啪德啪德梭哈。如同在独髻母东方一样，以前行瑜伽殊胜，于杂色莲花中央，从吽字种子与标志完全转变而成大空胜母，身色黑色，赤褐色头发向上竖立，以人头骨为严饰，眉间皱纹聚拢，龇牙咧嘴，放射光芒，以日轮为座垫，以舞步姿态降伏大鬼神与大夜叉，以手镯与臂钏为庄严，以璎珞与足镯为美饰。其右手第一手持胜施印与金刚杵，第二手持铁钩，第三手持箭，第四手持宝剑；左手第一手持威吓印与索，第二手持战斧，第三手持弓，第四手持莲花上的六面宝珠。其根本面为黑色，右面白色，后面黄色，左面绿色，皆具三眼，身以各种珍宝等为庄严，降伏他方大力者，具忿怒相，以尼拘律树为庄严，令七母等女神惊惧，摧毁南瞻部洲等人众，令难陀等龙众惊惧，净除风、胆、痰等，驱散猛烈浓密黑暗之云，灭尽一切死主。
其诵咒为：嗡阿密达巴热巴热巴热巴日巴热比修德吽吽啪德梭哈。然后在独髻母南方杂色莲花上月轮中央，从曼字种子完全转变，刹那化现大孔雀母，身色黄色，以日轮为座，右足伸展作菩萨跏趺坐，三面三眼，八臂，具宝冠，以一切庄严为严饰。其右手第一手持胜施印，第二手持宝瓶，第三手持轮，第四手持宝剑。


 །གཡོན་གྱི་ ཕྱག་དང་པོ་ན་ལྷུང་བཟེད་ཀྱི་སྟེང་ན་དགེ་སློང་།གཉིས་པ་ན་རྨ་བྱའི་མདོངས། གསུམ་པ་ན་བུམ་པའི་སྟེང་ན་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ། བཞི་པ་ན་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱལ་མཚན་ནོ། །དེ་ནས་རྩ་བའི་ཞལ་ནི་སེར་པོ། གཡས་ནག་པོ། གཡོན་དམར་པོའོ། །མྱ་ངན་མེད་པའི་ཤིང་ལྗོན་པས་ཉེ་བར་མཛེས་པའོ། ། དེའི་ལོགས་ན་གནས་པའི་བི་ཤེཿབདུན་གྱིས་གཡོགས་པ། དྲག་པོ་དང་བཅས་པའི་སེར་སྐྱ་ལ་སོགས་པའི་སྲིན་པོ་རྣམས་འཇོམས་པར་མཛད་པ་ཀླུ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་སྐྲག་པར་མཛད་པ། ལྷ་དང་། ཀླུ་དང་། གནོད་སྦྱིན་དང་། དྲི་ཟ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱག་བྱ་བའི་འོས་སུ་གྱུར་པ། རྒྱུ་སྐར ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན་དང་བཅས་པའི་གཟའ་དགུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྙེན་བཀུར་བྱ་བའི་འོས་སུ་གྱུར་པ།བརྟན་པ་དང་གཡོ་བའི་དུག་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་གྲོལ་བ། ལྷ་དང་བཅས་པའི་ལྷ་མ་ཡིན་རྣམས་ཡང་དག་པར་རྨོངས་པར་མཛད་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་དེའི་བཟླས་པའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་ཨ་ མྲྀ་ཏ་བི་ལོ་ཀི་ནི་གརྦྷ་སཾ་རཀྵ་ཨཱ་ཀཪྵ་ནི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་སོ།།སོ་སོ་འབྲང་མ་དེའི་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་མཾ་ཡིག་གི་ས་བོན་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྐྱེས་པའི་གསང་སྔགས་རྗེས་སུ་འཛིན་མ་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། སྐུ་ མདོག་དཀར་མོ་ཞལ་གསུམ་པ།སྤྱན་གསུམ་པ། ཕྱག་བཅུ་གཉིས་པ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་འོད་འཕྲོ་བ་ལ་གཡས་བརྐྱང་གིས་བཞུགས་པ། རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ཅན། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཛེས་ཤིང་ལང་ཚོ་གཞོན་ནུ་དང་ལྡན་པ། དོ་ཤལ་དང་། རྐང་གདུབ་དང་། རྣ་རྒྱན་ གྱིས་བརྒྱན་པ།ཤི་རི་ཤཱའི་ཤིང་ལྗོན་པས་ཉེ་བར་མཛེས་པ། དེའི་ཕྱག་དང་པོ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཕྱག་རྒྱ། གཉིས་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ། གསུམ་པ་མཆོག་སྦྱིན། བཞི་པ་མི་འཇིགས་པ། ལྔ་པ་རྡོ་རྗེ། དྲུག་པ་ན་མདའོ། །གཡོན་གྱི་གསུམ་པ་སྡིགས་མཛུབ་ དང་བཅས་པའི་ཞགས་པ།བཞི་པ་ན་གཞུ། ལྔ་པ་ན་རིན་པོ་ཆེའི་དོག་པ། དྲུག་པ་ན་པདྨས་མཚན་པའི་ཆུ་སྐྱེས་སོ། །རྩ་བའི་ཞལ་དཀར་པོ། གཡས་ནག་པོ། གཡོན་དམར་པོའོ། །མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་པ་མངོན་པར་བཀྲམ་པ། འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་དང་ བཅས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་པའི་འོས་སུ་གྱུར་པ།རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི་དང་བཅས་པའི་ལྷའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་བསྟོད་པ། མེ་ཏོག་མོ་དང་བཅས་པའི་རིག་འཛིན་མ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
左手第一手持钵上有比丘，第二手持孔雀尾，第三手持瓶上有金刚杵，第四手持宝幢。其根本面为黄色，右面黑色，左面红色。以无忧树为庄严，其周围有七位毗舍遮眷属围绕，摧毁暴恶的黄发等罗刹，令一切龙等惊惧，堪为天、龙、夜叉、乾闼婆等礼敬，堪受二十七宿及九曜等供养，解脱一切动静之毒，令天众及阿修罗迷惑。
彼世尊母之诵咒为：嗡阿密达毗洛格尼嘎巴桑囸恰阿嘎夏尼吽吽啪德啪德梭哈。
在独髻母西方杂色莲花上月轮中央，从曼字种子完全转变而生之持密咒母当如是观修：身色白色，三面三眼，十二臂，日轮放光中右展立姿而住，具宝冠，以一切庄严为美饰且具青春，以璎珞、足镯、耳饰为庄严，以合欢树为庄严。其右手第一手结说法轮印，第二手结三昧印，第三手作胜施印，第四手作无畏印，第五手持金刚杵，第六手持箭。左手第三手持具威吓指之索，第四手持弓，第五手持宝铃，第六手持莲花标帜。根本面白色，右面黑色，左面红色。遍布各种鲜花，堪为八大护世等诸天正供养，为四大天王等天众所赞叹，为持明母等及花女所供养。


 །དེའི་བཟླས་པའི་སྔགས་ནི་ཨོཾ་བི་མ་ལེ་བི་པུ་ལེ་ཛ་ཡ་བ་ རེ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་བི་ར་ཛེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་སོ།།དེ་ནས་སོ་སོ་འབྲང་མ་དེའི་བྱང་ཕྱོགས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ཏྲཾ་ཡིག་གི་ས་བོན་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྐྱེས་པའི་བསིལ་བའི་ཚལ་ཆེན་མོ་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གཡས་བརྐྱང་ གིས་བཞུགས་པ།ཞལ་གསུམ་མ། སྤྱན་གསུམ་མ། ཕྱག་དྲུག་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དབུ་རྒྱན་ཅན། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་ཅིང་ལྷའི་ན་བཟས་ཉེ་བར་སྤྲས་པའོ། །དེའི་ཕྱག་དང་པོ་མི་འཇིགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ། གཉིས་པ་ན་རྡོ་རྗེ། གསུམ་པ་ན་མདའོ། །གཡོན་ གྱི་དང་པོ་ཞགས་པ་དང་བཅས་པའི་སྡིགས་མཛུབ།གཉིས་པ་ན་གཞུ། གསུམ་པ་ན་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱལ་མཚན་ནོ། །རྩ་བའི་ཞལ་ལྗང་གུ། གཡས་པ་དཀར་པོ། གཡོན་པ་དམར་པོའོ། །ཙམ་པ་ཀའི་ཤིང་ལྗོན་པས་ཉེ་བར་མཛེས་པ། འདོད་ལྷ་དང་བཅས་པའི་ལྷ་རྣམས་ ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པ།འཕྲོག་མ་དང་བཅས་པའི་གནོད་སྦྱིན་དང་གནོད་སྦྱིན་མོ་རྣམས་རྣམ་པར་འཇོམས་པར་མཛད་པ། བྱ་རོག་དང་། འུག་པ་དང་། བྱ་རྒོད་དང་། ཁྲ་དང་། ཀ་པོ་ར་ལ་སོགས་པ་རྣམས་འཇོམས་ཤིང་འདེད་པར་མཛད་པ། འབྱུང་པོ་དང་། ཡི་དྭགས་དང་། ཤ་ཟ་དང་། རོ་ལངས་དང་། སྲིན་པོ་ལ་སོགས་པ་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཡང་དག་པར་རྨོངས་པར་མཛད་པའོ། །དེའི་བཟླས་པའི་སྔགས་ནི་ཨོཾ་བྷ་ར་བྷ་ར། སཾ་བྷ་ར་སཾ་བྷ་ར། ཨིནྡྲི་ཡ་བ་ལ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་བཞིན་དུ་ཇི་ལྟར་གསུངས་པའི་མཎྜལ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ནས། དེའི འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་ཁྱབ་པ་ལས་རང་རང་གི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་པ་མངོན་པར་ཁྱབ་ནས་དེ་ལ་དེ་བཞིན་དུ་ཡི་གེ་ལ་རབ་ཏུ་གཞུག་པར་བྱའོ།།སླར་ཡང་ནམ་མཁའི་མཐོངས་སུ་སྤྲོས་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲངས་ནས་ཡང་དག་པར་བསྟོད་ ཅིང་གདན་དྲངས་པ་རང་གི་དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་ལ་རབ་ཏུ་གཞུག་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་གཉིས་སུ་མེད་ཅིང་རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པར་རྣམ་པར་བསྒོམས་ལ། དེའི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་གདན་དྲངས་ཏེ་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས་དབང་བསྐུར་བར་གསོལ་བ་བཏབ་ ནས་བདག་ཉིད་ལ་དབང་བསྐུར་བར་བལྟ་བར་བྱའོ།།མཆོད་པ་དང་། བསྟོད་པ་དང་། བདུད་རྩི་མྱང་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་མཁས་པས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །མིག་ལ་གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་སོ་སོ་འབྲང་མ་ཆེན་མོའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其诵咒为：嗡比玛列比普列匝雅巴热阿密得比热杰吽吽啪德啪德梭哈。
然后在独髻母北方杂色莲花上月轮中央，从昙字种子完全转变而生之大清凉林母，身色绿色，于日轮中右展立姿而住，三面三眼，六臂，具如来冠饰，以一切庄严装饰并以天衣庄严。其右手第一手结无畏印，第二手持金刚杵，第三手持箭。左手第一手持具索之威吓指，第二手持弓，第三手持宝幢。根本面绿色，右面白色，左面红色。以瞻波迦树为庄严，为欲天等诸天供养赞叹，摧毁夺母等夜叉及女夜叉，摧毁并驱逐乌鸦、猫头鹰、秃鹫、鹰、鸽等，令诸部多、饿鬼、食肉鬼、尸鬼、罗刹等迷惑。
其诵咒为：嗡巴热巴热，桑巴热桑巴热，印德日雅巴拉比秀达尼吽吽啪德。
如是观修所说之坛城已，从其光明聚遍满中，从各自种子所生光明遍满三界无余，如是应摄入于字中。复于虚空中放射，迎请智慧轮，赞叹供养后，应令入于自誓言轮中。然后观想无二一味，以其光明迎请一切如来，正供养后祈请灌顶，应观想于自身灌顶。智者应以供养、赞叹、甘露享用为前行而修习。眼为痴金刚大独髻母。


 །རྣ་བ་ལ་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་སྟོང་ཆེན་མོ་རབ་ཏུ་འཇོམས་པ་ཆེན་མོའོ། །སྣ་ལ་ སེར་སྣ་རྡོ་རྗེ་རྨ་བྱ་ཆེན་མོའོ།།ཞལ་ལ་འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེ་གསང་སྔགས་རྗེས་སུ་འཛིན་མ་ཆེན་མོའོ། །རེག་བྱ་ལ་ཕྲག་དོག་རྡོ་རྗེ་བསིལ་བའི་ཚལ་ཆེན་མོའོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཟུགས་དང་། ཚོར་བ་དང་། འདུ་ཤེས་དང་། འདུ་བྱེད་དང་། རྣམ་པར་ཤེས་པ་ རྣམས་ཏེ།ཕུང་པོ་དང་། ཁམས་དང་། སྐྱེ་མཆེད་ཀྱི་རང་བཞིན་རྣམས་ལ་དེ་བཞིན་དུ་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པར་དག་པའི་ཁྱད་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་དེ་ལྟ་བུའི་དམ་ཚིག་ཏུ་གྱུར་པས་ཆོ་ག་འདིས་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ། །གོང་གི་སྔགས་ ཀྱི་ཡི་གེ་བརྗོད་པར་བྱ་བ་དེའི་ལྷའི་སྦྱོར་བས་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་སྤེལ་ནས་ཞི་བའི་སེམས་ཀྱིས་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བཟླས་པར་བྱའོ།།རིམས་དང་། དུག་དང་། དེ་བཞིན་དུ་ནད་དང་། གཡུལ་ལ་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་བྱའོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་དང་། འབྱུང་པོ་དང་། རྨུགས་བྱེད་དང་། གཙང་པོ་དང་། དགྲས་རབ་ཏུ་འཚེ་བ་དང་། ཐོག་དང་། སྐར་མདའ་ལྟུང་བའི་འཇིགས་པ་རྣམས་ལ་རི་དང་། ནགས་དང་། ལམ་དག་ཏུ་དེའི་སྔགས་དྲན་པས་རྟག་ཏུ་བག་ཚ་བ་ཐམས་ཅད་སེལ་བར་བྱེད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
耳为嗔金刚大空母大摧毁母。鼻为悭金刚大孔雀母。口为贪金刚大持密咒母。触为嫉金刚大清凉林母。如是色、受、想、行、识等，应知蕴、界、处之自性皆如是为诸天之清净差别。
如是成为誓言已，以此仪轨持诵咒语。应以上述咒语字句之本尊相应，加入所修对象之名，以寂静心不间断持诵。
对于疫病、毒害，以及疾病、战争等亦当如是行持。对于空行母、部多、昏迷、河流、敌害以及雷电、流星坠落等恐惧，于山中、林中、道路中忆念其咒，常能遣除一切怖畏。


 །དེ་ལ་རིམ་པ་འདི་བཞིན་དུ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན དོན་ཕྱིར།།སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་འབྱུང་བ། །གང་དང་གང་གིས་གསོལ་འདེབས་པ། །དེ་ཡི་ཚེ་ནི་འཕེལ་བའི་རྒྱུ། །བསྲུང་བ་ལྔ་ཡི་ཆོ་ག་འདིས། །བདེ་ལེགས་འབྱུང་བ་བདག་གིས་བྲི། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་དོན་ཕྱིར། །དགེ་བའི་མཎྜལ་ཟླུམ་པོ་བྲི། ། ས་ཕྱོགས་གཙང་ཞིང་ཉམས་དགའ་བར། །བ་ཡི་ལྕི་བས་ཉེ་བར་བྱུགས། །བླ་རེ་ཡིས་ནི་སྟོད་གཡོགས་ཤིང་། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་གོས་རྣམས་བཅད། །ཙནྡན་ཁྱད་པར་ཅན་དག་དང་། །དྲི་བཟངས་དག་གིས་ཀུན་ནས་བྱུགས། །སོར་མོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི། །མཎྜལ ཟླུམ་པོར་བྲི་བར་བྱ།།དེ་ནས་རྡུལ་ཚོན་དཀར་པོ་ཡིས། །ཞི་བའི་ལས་ལ་རབ་ཏུ་བསྔགས། །ཟེའུ་འབྲུ་གེ་སར་དང་བཅས་པའི། །པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པར་བྱ། །བུམ་པ་ལྔ་ནི་ཡང་དག་དགོད། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་གོས་ཀྱིས་མཛེས། །ལོ་མ་དག་གིས་ཁ་བརྒྱན་ཅིང་། ། གདུགས་དང་བ་དན་ཡང་དག་ལྡན། །པུ་སྟི་དང་ནི་ཆོས་དབྱིངས་དང་། །བྲིས་སྐུ་མདུན་དུ་ཡང་དག་བཀྲམ། །མེ་ཏོག་སྤོས་དང་དྲི་དང་ནི། །གཏོར་མ་ཞལ་ཟས་དབུལ་བར་བྱ། །དཱུར་བ་ཀུན་དང་ཡང་དག་སྦྱོར། །མེ་ཏོག་དཀར་པོ་ཁྱད་འཕགས་རྣམས། །ཕྱོགས དང་ཕྱོགས་མཚམས་ལྷ་རྣམས་ཀྱི།།ཆོ་ག་ཇི་བཞིན་མཆོད་པར་བྱ། །ཟན་དང་བུ་རམ་མེ་ཏོག་དཀར། །འོ་མ་ཡི་ནི་བྱེ་བྲག་རྣམས། །ཤར་ཕྱོགས་གནས་སུ་དགོད་བྱས་ནས། །དྲི་ཟ་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་དབུལ། །ཏིལ་ནག་དང་ནི་ཆང་གིས་བཀང་། །ཤ་དང་ཉ་ཤ་སྒོག་ པ་རྣམས།།ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་ནི་ཡང་དག་དགོད། །གྲུལ་བུམ་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་དབུལ། །འོ་མ་ཞོ་དང་འོ་ཐུག་དང་། །མཉྫ་ན་ཡི་བྱེ་བྲག་རྣམས། །ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་ཡང་དག་དགོད། །གཏོར་མ་ཆེན་པོ་ཀླུ་ལ་འབུལ། །མོན་གྲེའུ་མུད་ག་རྒྱ་སྲན་དང་། །ཛམྦུ་ཊི་དང་བུར་ཆང་ རྣམས།།བྱང་གི་ཕྱོགས་སུ་ཡང་དག་དགོད། །གནོད་སྦྱིན་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་དབུལ། །དབང་ལྡན་ནས་ནི་བརྩམས་ནས་ནི། །ཇི་སྲིད་རླུང་གི་སྤྱོད་ཡུལ་བར། །ནག་པོ་དམར་པོ་སེར་པོ་དང་། །ལྗང་གུའི་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་དཔྱང་། །དབུས་སུ་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་དཀར། །མེ་ཏོག་ སྣ་ཚོགས་ཁྱད་འཕགས་རྣམས།།འོ་མ་ཁྲག་གི་ཁམ་ཕོར་རྣམས། །ཞོ་ཟན་དྲི་རྣམས་དེ་བཞིན་དུ། །དེ་བཞིན་དངོས་པོ་མ་ལུས་རྣམས། །ཇི་ལྟར་རིགས་པས་མཆོད་ཡོན་དབུལ། །འབྲས་བུ་རྩ་བ་ཇི་སྙེད་དང་། །ལ་དུ་མོ་ད་ཀ་ཆང་བུ། །ཇི་སྐད་གསུངས་བཞིན་ ཆང་བུ་སོགས།།ཀ་ར་འོ་མའི་བྱེ་བྲག་གི། །གཏོར་མ་ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་སུ་བཞག་།

我来为您翻译这段藏文：
其中依此次第，为利益一切众生，为使一切众生获益，凡是祈请者，为增长其寿命因缘，以此五护法仪轨，我书写安乐吉祥源。为利益一切众生，画圆形吉祥坛城。
于清净悦意地处，以牛粪涂抹。上覆天盖，铺设各种衣物。以殊胜旃檀及诸妙香遍涂。以二十八指宽度画圆形坛城。
然后以白色粉末，极为称赞寂静事业。具莲蕊花蕾之八瓣莲花。正确安置五宝瓶，以花鬘衣物庄严。以叶装饰瓶口，具足伞盖幢幡。
于前方陈设经函、法界及唐卡。应供养花、香、涂香及食子斋食。具足一切吉祥草，殊胜白色诸花。依仪轨供养十方诸天。
以饭食、糖、白花及牛奶等种类，置于东方处所，供养乾闼婆食子。以黑芝麻及酒盛满，肉、鱼肉、葱蒜等，正置于南方，供养部多食子。
以牛奶、酸奶、奶汤及眼药等种类，正置于西方，供养大食子于龙众。以豌豆、绿豆、大豆及阎浮果、糖酒等，正置于北方，供养夜叉食子。
从东北方开始，直至风行之处，悬挂黑、红、黄、绿色花鬘。中央悬白色花鬘，及诸殊胜杂花。牛奶、血液之碗，酸奶、饭食、香料亦复如是。
如是一切诸物，依理供养供品。所有果实根茎，及糕点、甜食、酒食。如所说般酒食等，以糖牛奶等种类之食子置于南方。


 །གཏོར་མ་ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་སུ་བཞག་།མཚན་མ་བརྒྱད་ཀྱིས་རབ་མཛེས་པ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་། ཆོས་འཆད་པ་ཡི་སློབ་དཔོན་དང་། །ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དེ་བཞིན་དུ། །ཁྲུས་བྱས་གཙང་མའི་གོས་བགོ་ཞིང་། །དེ་བཞིན་ སྟན་ཡང་གཙང་མར་འདོད།།ཞལ་ནི་ཤར་དུ་མངོན་ཕྱོགས་ནས། །སྨྲ་བཅད་ནས་ནི་རྟག་ཏུ་བཀླག་།དགེ་སློང་ཚུལ་ཁྲིམས་གཙང་མ་ཡི། །བསོད་སྙོམས་པ་རྣམས་མཆོག་ཏུ་བསྔགས། །སྦྱིན་བདག་སློབ་དཔོན་གང་ཞིག་གིས། །ཡོངས་སུ་དག་པར་བཀླག་པར་བྱ། ། ལན་གཅིག་ལ་སོགས་བརྩམས་ནས་ནི། །ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ལ་སོགས་བཀླག་།ཆོ་ག་ཆད་པ་ལ་སོགས་པས། །བཀླགས་པས་ཡང་དག་འགྲུབ་མི་འགྱུར། །བློ་དང་བརྩོན་འགྲུས་ཕུན་ཚོགས་པ། །བརྩེ་བས་སེམས་ཅན་དོན་བརྩོན་པས། །དེ་ཡི་བདེ་ལེགས་སྒྲུབ་པར་ནི། །སྔོན་གྱི་སངས རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་གསུངས།།ཁ་ཟས་དཀར་པོས་སྟོན་མོ་བྱས། །ཤ་ཡི་བཟའ་བ་རྣམ་པར་སྤངས། །བསྟན་བཅོས་ཀུན་ལས་མཐུན་པར་ནི། །ཀུན་ལ་ཤ་ནི་མེད་བྱས་ལ། །སློབ་དཔོན་བྱང་དུ་ཞལ་ཕྱོགས་པས། །དེ་ལ་ལས་ནི་ཡང་དག་བརྩམ། །བསྒོམ་ པ་སྔོན་དུ་གསུངས་པ་བཞིན།།ལྷ་རྣམས་སོ་སོ་ལ་དམིགས་ནས། །མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པ་དང་ལྡན་པས། །དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ཞིང་དེ་བཞིན་ལ། །མཐའ་ཡས་སྤྱོད་ཡུལ་སངས་རྒྱས་ལ་ནི་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །བདེན་པ་གསུང་མཛད་སངས་རྒྱས་ལ་ནི་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །བདེན་ པ་ལ་ནི་རབ་གནས་རབ་ཏུ་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག་།འདོད་པ་ཀུན་ལས་གྲོལ་ཞིང་འབྲས་བུ་དང་བཅས་ཤོག་།སྐྱེས་བུ་དཔའ་བོ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །ལྷ་རྣམས་ཀུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །དཱུར་བ་ཀུན་དང་ཡང དག་སྦྱར།།བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་ནི་སྔགས་ཀྱིས་སྤེལ། །ལྷ་རྣམས་ཀུན་ནི་མཆོད་བྱ་ཞིང་། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ། །སྔགས་ནི་ལན་ཅིག་བརྗོད་ནས་ནི། །ལན་ཅིག་སྦྱོར་བས་མཆོད་པར་བྱ། །ཁྲི་ཕྲག་གཅིག་གི་ལས་ཀྱིས་ནི། །ཚེ་ནི་ཀུན་དུ་འཕེལ་བར་རིགས། །གང་དང་གང་གིས་ གསོལ་འདེབས་ན།།དེར་ནི་མཎྜལ་བྲི་བར་བྱ། །རྒྱལ་སྲིད་ཡུལ་དང་དེ་བཞིན་གྲོང་། །ལྷས་དང་སྐྱེད་མོས་ཚལ་དེ་བཞིན། །མི་མ་ཡིན་པ་ཞུགས་གྱུར་པའི། །འཆི་ནད་དང་ནི་མུ་གེ་རྣམས། །དེ་ཡི་ལས་ཀྱིས་བསྲུང་བར་བྱ། །ཤིང་སྐམ་ལ་ཡང་ལོ་འབྲས་འབྱུང་། །ལས་ཀྱི་སྡུག་ བསྔལ་བསམ་མི་ཁྱབ།།བྱ་བ་གང་ཞིག་བསྒྲུབ་འདོད་ན། །དེ་ནས་བསྲུང་བའི་ཆོ་ག་ཡིས། །ངེས་པར་སྲུང་བར་བྱེད་པར་འགྱུར། །རླུང་དང་མཁྲིས་པ་ལས་སྐྱེས་ནད། །

我来为您翻译这段藏文：
食子置于南方。以八种相极为庄严。如是复次，讲法之阿阇黎及事业金刚亦复如是。沐浴着清净衣，同样座位亦应清净。
面向东方，断语常诵。清净戒律比丘之乞食者最为称赞。施主阿阇黎任谁，应当清净诵读。从一次等开始，乃至二十一次等诵。
以仪轨缺失等，诵读不得成就。具足智慧精进，以慈悲勤行利众，成就彼之安乐，往昔诸佛如是说。
以白色食物设宴，断除一切肉食。诸论典中相顺，于一切中无肉而作。阿阇黎面向北方，于彼正行事业。如前所说修习，缘念各别诸天。
具足供养赞颂，振铃如是。顶礼归命无边行境诸佛，顶礼归命宣说真实诸佛，愿安住真实极为胜利，愿解脱一切欲望并获果报。
顶礼归命勇士士夫，顶礼归命如来，顶礼归命诸天，顶礼归命法界。具足一切吉祥草，以咒增持所修持者之名。应供养一切诸天，于法界自性中。
诵一遍咒已，以一次瑜伽而供养。以一万遍事业，当知寿命增长。任谁祈请，于彼处画坛城。王国领土以及城邑，天宫及园林亦复如是。
非人入侵所致，死亡疾病及饥荒，以彼事业护持。枯木亦生叶果。业力苦痛不可思议。若欲成办何事，以护持仪轨，必定能得护持。风病胆病所生诸疾。


རླུང་དང་མཁྲིས་པ་ལས་སྐྱེས་ནད། །བད་ཀན་འདུས་པ་ལས་གྱུར་པའི། །མ་ལུས་པ་ཡི་ནད་རྣམས་ཀུན། །རྟག་ཏུ་བདེ་ལེགས་ཉིད་དུ་འགྱུར། །

我来为您翻译这段藏文：
风病胆病所生疾，
痰病及诸聚合病，
一切无余诸疾病，
恒常转为安乐善。
（这是一个四句偈，原文是对仗诗歌体，译文也保持了对仗形式。）


D3597

ཀློག་དང་ཁ་ཏོན་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ངེས་པར་བགེགས་རྣམས་མེད་པར་འགྱུར། །བསྲུང་བ་ལྔའི་ཆོ་ག་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་ཤྲྀ་ཁཾ་ལཱ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་གི་སྒྲུབ་ཐབས། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། ། སྔོན་དུ་གསུངས་པའི་ཆོ་གས། སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཧཱུཾ་ཡིག་ལྗང་གུའི་ཡི་གེ་ལས་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་མ་ཞལ་གསུམ་པ་ཕྱག་དྲུག་པ། སྔོན་པོ་དང་དཀར་པོ་ནི་གཡས་དང་ཅིག་ཤོས་ཀྱི་ཞལ་ལོ། །ཞལ་རེ་རེ་ལ་སྤྱན་གསུམ་གསུམ་པ་རྡོ་རྗེ་དང་། རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་དང མདའ་རྣམས་གཡས་ཀྱི་ཕྱག་གསུམ་ནའོ།།སྡིགས་མཛུབ་དང་། ཞགས་པ་དང་། གཞུ་རྣམས་ནི་གཡོན་གྱི་ཕྱག་གསུམ་ནའོ། །སྐུ་མདོག་ལྗང་སེར་ཞལ་ཅུང་ཟད་བཞད་པ། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། གདུག་པ་ཅན་གྱི་སེམས་ཅན་རྣམས་འདུལ་བའི་བདག་ཉིད་དུ་བསམས་ ལ་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བར་བྱའོ།།དེ་ལ་ལག་པ་གཉིས་སོ་སོར་ཁུ་ཚུར་བཅིངས་ཏེ་མཐེབ་ཆུང་དང་སྡིགས་མཛུབ་གཉིས་ལྕགས་སྒྲོག་གི་རྣམ་པ་ཅན་དུ་བཅིང་བར་བྱ་བ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་གི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ོཾ་བཛྲ་ཤྲཱྀ་ཁཾ་ལེ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་ནི་བཟླས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་གི་སྒྲུབ་ ་ཐབས་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
通过读诵和背诵修持，必定能消除一切障碍。护持五法仪轨圆满。
